Wspomagajcie Ukrainę w tej nierównej, ale bohaterskiej walce z ruSSkim najeźdźcą, bo to nie jest dobrze zostawiać sąsiadów w potrzebie.

Okładka brytyjskiego czasopisma Beeton’s Christmas Annual z 27 grudnia 1887 z powieścią Studium w szkarłacie.. Źródło: whttps://pl.wikipedia.org/wiki/Studium_w_szkar%C5%82acie

I teraz o kolejnej dawno, dawno przeczytanej książce, która jest klasykiem, a którą przeczytałem, żeby przygotować grę dla biblioteki w Chrzanowie. Pozdrawiam serdecznie bibliotekarki i bibliotekarzy z Chrzanowa!

Oryginalna ilustracja autorstwa Davida Henry’ego Fristona w Beeton’s Christmas Annual przedstawiająca Sherlocka Holmesa z lupą; od lewej do prawej: Dr Watson, Holmes, Lestrade i Gregson. Źródło: https://pl.wikipedia.org/wiki/Studium_w_szkar%C5%82acie

A teraz będzie krótko, bo przecież sama powieść do długich nie należy. Otóż jeśli nie wiecie tego, to „Studium…” jest pierwszą historią z jednym z najsłynniejszych detektywów w historii kultury, popkultury i literatury. I powiem Wam, że mało mi w mej łepetynie zostało z młodości, gdy czytałem Doyle’a, a więc był to taki prawie, że na świeżo powrót.

Ilustracja z drugiego wydania  A Study in Scarlet by Arthur Conan Doyle. 1891 – Ward, Lock & Bowden Edition. Źródło: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:A_study_in_scarlet,_Plate_1.png

Nic dziwnego, że to klasyka i to raczej nieśmiertelna. Nie jest na pewno to powieść szokująca w dzisiejszych czasach makabrą, ale bicie trupa w prosektorium to nawet na dzisiejsze standardy cudaczny wybryk :)

Inna ilustracja z tego samego wydania. Źródło: https://archive.org/details/studyinscarletwi00doyluoft/page/56/mode/2up

Bardzo dobrze mi się czytało, wciągnęła mnie historia tajemniczego morderstwa, wątku mormonów (zupełnie o nim zapomniałem), zemsty, poznawania się dwóch dżentelmenów, z których jeden jest weteranem wojennym, a drugi geniuszem. Momentami się uśmiechałem, a nawet zaintrygowałem. Książka ma już prawie 140 lat i wciąż jest do przeczytania i to z uczuciem radości z czytania.

Strona tytułowa pierwszego polskiego tłumaczenia.

A gdyby ktoś chciał sobie przeczytać pierwsze polskie tłumaczenie autorstwa Bronisławy Neufeldówny z 1903 to może sobie kliknąć w poniższy link i rozkoszować się lekturą:

https://polona.pl/preview/ac804b1f-0169-4023-a3fe-7c08d218314d

Comments (2)

  1. Zorro

    Odpowiedz

    Polecam 'Studium w szmaragdzie’ Gaimana, o ile nie znasz. Pyszna wariacja na powyższy temat :)
    Pozdro Karolu!

Leave a comment

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Connect with Facebook

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.

%d bloggers like this: